blue chip
英 [ˌbluː ˈtʃɪp]
美 [ˌbluː ˈtʃɪp]
n. 蓝筹股; 绩优股; 稳赚钱的股票
Collins.1
柯林斯词典
- N-COUNT 蓝筹股;绩优股;稳赚钱的股票
Blue chipstocks and shares are an investment which are considered fairly safe to invest in while also being profitable.- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股一路飙升,但股市其他股票却在当天收盘时稍有走低。
- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
英英释义
noun
- a blue poker chip with the highest value
- a common stock of a nationally known company whose value and dividends are reliable
- blue chips are usually safe investments
双语例句
- No stock, even the blue chip variety, is immune to a drop in the market.
所有股票,包括各种蓝筹股,都不能免于跌势。 - A global brand fund would be a long-haul investment, it ought to look like a blue chip fund.
全球品牌基金将是一个长期投资,它应该比较像蓝筹股基金。 - In contrast, a blue chip company is less likely to go bankrupt, but you're also less likely to get rich by buying stock in a company with millions of shareholders.
相比之下,一个绩优的公司不太可能破产,但是你也不太有可能通过买一个公司的股票富起来,做为这个公司的数百万股东之一。 - Critics argue that the lack of blue chip management skills means some acquisitions by emerging economy companies are failing; and that has certainly happened in a few cases.
批评人士辩称,缺乏优秀的管理技能,意味着新兴经济体企业的某些收购交易会走向失败;在一些案例中,确实也发生了这种情况。 - The blue chip is the term of the gambling chip of the highest value in Western casinos.
蓝筹是西方对赌博中使用的最高筹码的称呼。 - Siebel has recruited a blue chip board, including former Secretary of State Condoleezza Rice and former Energy Secretary Spencer Abraham.
希伯已经组建了一个蓝筹股董事会,成员包括美国前国务卿康多莉扎•赖斯和美国前能源部长斯潘塞•亚伯拉罕。 - Toyota was considered the safe, blue chip option among the top car makers.
丰田的股票被认为是顶级汽车生产商当中安全的蓝筹股。 - These new companies are becoming global blue chip companies.
这些新兴公司正在成为全球的蓝筹股。 - Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股一路飙升,但股市其他股票却在当天收盘时稍有走低。 - And cash, far from being trash, becomes the asset class of choice, facilitating both time to think and liquidity to benefit, pragmatically, from blue chip equities when they become heavily discounted sale items.
而现金(远非垃圾)成为必然之选的资产类别,既提供了思考的时间,也有流动性,在蓝筹股成为大幅折价销售的资产时,能够从中获得实际的收益。
